torstai 9. tammikuuta 2025

Anglish: ulkopuolisen aineksen poistaminen englannin kielestä

Erään uutisartikkelin mukaan englannin kielen vahvistuminen hermostuttaa monia suomalaisia.

Niin mielestäni pitääkin olla. Mitä hyötyä on liberaalista kansallisen itsemääräämisoikeuden periaatteesta, jos meidän kaikkien kohtalon tulee joka tapauksessa olla englannin puhuminen. Ja maailman kansat ovat sitten yhdessä samaa harmaata puuroa.

Nyt ei sitten ollakaan suvaitsemassa erilaista kulttuuria!!

Olin noin 20 vuotta sitten ollut erään yrityksen järjestämässä ICT-alan (engl. ICT = information and communication technology = tieto- ja viestintäteknologia tai tieto- ja viestintätekniikka, eli TVT) työvoimakoulutuksessa. Koulutukseen kuului myös ICT-englannin opiskelu. Opettajani, joka oli muistaakseni australialainen, sanoi silloin hyvin, että hänen mielestään hänen äidinkielensä englanti tulisi pistää poikki ja pinoon ja rakentaa alusta alkaen uudelleen.

Englannin kielessä on muuten sanastoa niin anglosaksista, muinaisnorjasta (kieli jota viikingit puhuivat), normanniranskasta, "tavallisesta" ranskasta kuin latinasta. Ja se, miten kukin sana lausutaan kielessä, riippuu yleensä siitä, mistä kielestä sana on peräisin. Englannin kielessä kirjoittamisen ja ääntämisen välinen suhde on mielestäni paljon sekopäisempi kuin ranskassa, josta jotkut sanovat, että sen ääntäminen on vaikea oppia.

Jos englannin kieli todellakin joskus pistettäisiin poikki ja pinoon ja sen jälkeen rakennettaisiin uudelleen alusta alkaen, niin suhtautuisin sen jälkeen jo myötämielisemmin siihen.

Itse asiassa asialle ollaan jo tekemässä jotakin. Tai edes jotain...

On nimittäin olemassa joukko ihmisiä, jotka haluavat poistaa englannin kielestä melko lailla kaikki muut kuin germaanista alkuperää olevat sanat. Projekti kutsuu päämääräänsä anglishin kieleksi.

Siis normanniranskasta, ranskasta ja latinasta peräisin olevat sanat projekti olisi poistamassa englannin kielestä.

Uudella ajalla, kun on tarvittu uusia sanoja englannin kieleen, niitä on yleensä muodostettu latinan pohjalta. Tämä tulisi siis myös loppumaan, jos porukka saisi tahtonsa läpi.

En pidätä hengitystäni odotellessani projektin menestymistä, mutta en silti voi olla toivomatta porukalle onnea ja kestomieltä!

Tässä olisi joitakin esimerkkejä siitä, millaisia anglishin sanat olisivat nykyenglantiin verrattuna:

ability  ->  skill
native  ->  inborn
brilliant  ->  bright
decide  ->  choose
computer -> reckoner
famous -> nameknown
dictionary -> wordbook
vocabulary -> wordstock
ubiquitous -> everywhere
fascinating -> bewitching

Nämä esimerkit olen ottanut projektin Anglish-sivustolta.

Täältä löytyisi hiukan pitempi sanaparien lista.

Tässä olisi sama tekstinpätkä niin normienglannin kuin anglishin kielellä:

normienglannin kielellä:

We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defense, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.
anglishin kielellä:

We the Folk of the Foroned Riches, to make a more flawless oneship, build rightness, bring frith and stillness to our land, shield one another, uphold the overall welfare, and hold fast the Blessings of Freedom to ourselves and our offspring, do foresay and lay down this lawbook for the foroned riches of Americksland.

Poppoo kun vielä saisi kielestään tehtyä sellaisen, että sen kirjoittaminen ja ääntäminen vastaisivat nykyenglantia selvästi paremmin toisiaan, niin kaikki olisi hyvin, jos projekti joskus kaukaisessa tulevaisuudessa saadaan hyödylliseen päätökseensä. Kannattaisin itse asiassa pitemmälle vietyä foneettisuutta myös.

Uudenlaista englantia olisi tavallisen ihmisen myös paljon helpompi oppia, luulen. Myös ne, joiden äidinkieli on englanti, hyötyisivät, sillä heidän olisi nykyistä helpompi oppia kirjoittamaan äidinkieltään.

2 kommenttia:

  1. Anglosaksia äännettiin samalla tavoin kuin kirjoitettiin, joten siihen ei vaihdettaisi vaan palattaisiin.
    Eri asia on olisiko se mahdollista, kun liian kauan ollaan opittu mongertamaan sanat, eikä mongerrusasua edes voi päätellä kaikkien sanojen kirjoitusasusta, vaan ne on vain tiedettävä.

    Ranskan äänneasu on myös aika lailla erilainen kuin kirjoitusasu mutta säännönmukainen;
    samalla tavoin kirjoitetut sanat äännetään aina samalla tavoin.
    Siellä taas vaikeuden luo se, että on paljon sanoja joilla on sama äänneasu mutta eri merkitys, joka on sitten ilmaistava asiayhteydellä.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Nih. Nykyajan englannin kieli koostuu myös tavallaan useista eri hyvin lähisukuisista kielistä. Tämä varmaan kävisi ilmi hyvin, jos äidinkieliset englannin puhujat rupeaisivat kirjoittamaan kieltään foneettisesti.

      Poista